“Gracias a nuestra Suite de Subtitulado y Traducción cumple con la ley de accesibilidad y haz que nadie se pierda nada de tu contenido”
Caso de
uso↘
0.1 NECESIDAD
El incremento del porcentaje de programas subtitulados para poder cumplir con los requisitos que establece la LGCA (Ley General de Comunicación Audiovisual) hace que surja la necesitad de automatizar la generación del subtitulado para el mayor número de contenidos posibles.
0.2 REto
Es necesario identificar los contenidos para los que es posible automatizar la generación de subtítulos obteniendo unos buenos resultados tanto en sincronismo como en tasa de acierto de transcripción. Este proceso ha de realizarse tanto para programas emitidos en directo como para contenidos en diferido.
0.3 solución
Una vez detectados los contenidos para los que es posible realizar el subtitulado automático, se aplican los algoritmos de Etiqmedia basados en IA que mejor se ajustan a cada caso de uso, obteniendo así los mejores resultados posibles que cubran las necesidades del cliente.
CON QUÉ FUNCIONALIDADES lo hemos
solucionado↘
La aplicación de algoritmos de Etiqmedia basados en IA ha permitido generar contenido subtitulado tanto en flujos de informativos en directo como para contenidos de informativos y ficción en diferido, reduciendo considerablemente el tiempo necesario para la obtención de los mismos y aumentando de esta forma el volumen total de contenido subtitulado emitido.
0.1 SUBTITULACIÓN automática de audio en diferido ↘
Aplicando algoritmos de reconocimiento automático del habla, el sistema realiza la subtitulación del audio del contenido seleccionado. Empleando una serie de modelos específicos el sistema genera la transcripción del contenido y el archivo de subtítulos asociado.
0.2 SUBTITULACIÓN automática de audio en directo ↘
Aplicando algoritmos de reconocimiento automático del habla, el sistema realiza la subtitulación de un audio recibido vía streaming. Aplicando unos modelos específicos para la transcripción en directo, el sistema genera en tiempo real una serie de subtítulos que son enviados al insertador para su publicación.
Otras funcionalidades↘
0.3 Subtítulos Bilingües
Detectamos, transcribimos y sincronizamos las lenguas cooficiales , incluso si se hablan de manera simultánea en un mismo audio permitiendo tener subtítulos bilingües en el contenido que generes.
0.4 Puntuador
Disponer de un texto puntuado hace que aumente la inteligibilidad de ta transcripción generada. La plataforma Etiqmedia dispone algoritmos específicos que realizan el proceso de puntuación del texto generado automáticamente, tanto para los flujos en directo como en diferido.
0.5 Sincronización de subtítulos
Los subtítulos de emisión de algunos contenidos presentan un offset respecto al audio. El sistema permite sincronizar ambos antes de su ingesta.
0.6 Segmentación de hablantes
Para un contenido, el sistema detecta los distintos hablantes que intervienen en el audio del mismo, permitiendo segmentar la información en las distintas intervenciones que se producen.